Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

приветственное слово

  • 1 приветственное слово

    General subject: a word of salutation, welcome address, opening address (АД), welcoming address, words of welcome, salutatory address, opening speech

    Универсальный русско-английский словарь > приветственное слово

  • 2 приветственное слово

    adj
    gener. Grußwort (óñòí. è ïèñüì.; Grußadresse - ïèñüìåííîå, Grußansprache - óñòíîå), Grußansprache

    Универсальный русско-немецкий словарь > приветственное слово

  • 3 приветственное слово

    Diccionario universal ruso-español > приветственное слово

  • 4 приветственное слово

    Dictionnaire russe-français universel > приветственное слово

  • 5 приветствие, приветственное слово

    Dictionnaire russe-français universel > приветствие, приветственное слово

  • 6 слово

    слово с 1) η λέξη, ο λόγος 2) (речь) о λόγος; приветственное \слово ο χαιρετιστήριος λόγος* предоставить \слово δίνω το λόγο" \слово имеет... θα μιλήσει...· дать \слово δίνω το λόγο μου, υπόσχομαι
    * * *
    с
    1) η λέξη, ο λόγος
    2) ( речь) ο λόγος

    приве́тственное сло́во — ο χαιρετιστήριος λόγος

    предоста́вить сло́во — δίνω το λόγο

    сло́во име́ет... — θα μιλήσει…

    дать сло́во — δίνω το λόγο μου, υπόσχομαι

    Русско-греческий словарь > слово

  • 7 слово

    с.
    1) parola f, vocabolo m; voce f; termine m
    набор словguazzabuglio di parole; blablà m; parole in libertà
    музыка на слова... — (musica su) testo di...
    в двух / нескольких словах — in breve / due / poche parole
    в полном смысле слова — letteralmente; in tutta l'accezione del termine
    слов не хватает ( чтобы...) — non bastano le parole (per...)
    другими словами — in altre parole; insomma
    со слов такого-то — a quel che dice...
    2) (речь, язык) lingua f, linguaggio m
    не мочь двух слов связать — non saper legare / accozzare due parole
    3) (речь; разговор) discorso m; intervento m; parole f pl
    громкие слова — parole ampollose; paroloni m pl
    предоставить словоconcedere / dare la parola (a qd)
    все это слова — non sono che parole; sono (tutte) chiacchiere
    со слов... — a detta di...
    4) (мнение, решение) parere m; decisione f
    сказать свое слово — dire la sua
    по словам... — secondo... a sentire...; a detta di...
    5) ( обещание) parola f, promessa f
    дать честное слово — dare m / impegnare la sua parola; dare la parola d'onore
    нарушить слово — venir meno alla parola; mancare di parola
    поверить на словоcredere sulla parola; fidarsi della parola
    честное слово!; право слово! — parola (d'onore)!
    ••
    без дальних / лишних слов — senza perdere tanto tempo / tergiversare
    сказать первое слово — fare il primo passo (in)
    замолвить словоspendere / dire una buona parola ( per qd)
    (держаться) на честном слове — essere appeso a un filo / appiccicato con lo sputo прост.
    за словом в карман не лезть — avere la lingua in bocca / tagliente / velenosa; avere la parola / risposta pronta
    к слову пришлось, к слову сказать — a proposito
    слов нет вводн. сл. — senza dubbio; non c'è che dire
    не говоря худого / дурного слова — senza mettersi a discutere
    слово в слово — parola per parola; alla lettera
    одним словом — in una parola; insomma
    слово за слово, от слова к слову — di parola in parola; una parola tira l'altra
    слово не воробей, вылетит - не поймаешь — parola detta non sa ritornare
    слово серебро, молчание - золото — la parola è d'argento, il silenzio è d'oro

    Большой итальяно-русский словарь > слово

  • 8 слово

    с.
    1) (единица речи; сама речь; что-либо сказанное) mot m, terme m; parole f
    дар слова — don m de la parole, de l'élocution
    мне нужно сказать вам два слова — j'ai un mot à vous dire
    романс на слова Пушкинаromance f sur des paroles de Pouchkine
    2) (речь, выступление) discours m
    3) (право говорить публично) parole f
    4) (мнение, вывод) mot m, parole f
    5) (повествование, рассказ) уст.
    "Слово о полку Игореве" — "le Dit de la compagnie d'Igor"
    6) ( обещание) parole f
    дать честное слово — donner sa parole, donner sa parole d'honneur
    взять слово с кого-либо — faire donner sa parole à qn; faire promettre qn
    (по) верить на слово — croire sur parole
    ••
    слово за слово разг. — de propos en propos, de fil en aiguille
    одним словом сказать разг. — en un mot, en somme, bref
    другими, иными словами — en d'autres termes, autrement dit
    со слов, по словам — d'après, au dire de...
    не нахожу слов (от возмущения и т.п.) — je ne trouve pas de mots pour...
    не на словах, а на деле — non en paroles mais en actes

    БФРС > слово

  • 9 слово

    [slóvo] n. (pl. слова, dim. словечко, словцо)
    1.
    1) parola (f.), vocabolo (m.); termine (m.); voce (f.)
    2) lingua (f.), linguaggio (m.)
    3) discorso (m.), intervento (m.)
    4) parere (m.)
    5) promessa (f.), parola (f.)
    2.

    на словах: солидарность на словах — solidarietà parolaia

    на словах одно, а на деле другое — predicano bene e razzolano male

    музыка на слова... — musica su testo di

    в двух словах — in poche parole (in breve, in parole povere)

    поминать кого-л. добрым словом — parlare di qd. con riconoscenza

    говоря словами + gen.per dirla con

    замолвить слово (словечко) за кого-л. — spendere una buona parola per qd

    слов нет — ( inciso) senza dubbio

    Новый русско-итальянский словарь > слово

  • 10 слово

    слов||о
    с
    1. в разн. знач. ἡ λέξη [-ις], ὁ λόγος:
    ласковые \словоа τά χαϊδευτικά λόγια, τά γλυκόλογα· оскорбительные \словоа οἱ ὑβριστικοί λογοι· э́то пустые \словоа, одни \словоа (εἶναι) κούφια λόγια, (εἶναι) μόνο λογια· дар \словоа τό χάρισμα τής εὐγλωττίας· свобода \словоа ἡ ἐλευθερία τοῦ λογού· игра слов τό λογοπαίγνιο· давать честное \слово δίνω λογον τιμής· сдержать \слово κρατώ (τηρῶ) τόν λόγο μου, τήν ὑπό-σχεσή μου· поверить на \слово πιστεύω στά λογια· перейти от слов к делу περνώ ἀπό τά λογια στήν πράξη· бросить \словоа на ветер ρίχνω λόγια στον ἀέρα· мие ну́жно сказать вам два \словоа ἔχω νά σᾶς πῶ δυό λογια· он ему́ не сказал и и \словоа δέν τοῦ είπε λέξη· он не проронил ни \словоа δέν ἔβγαλε κουβέντα· повторить \слово в \слово ἐπαναλαμβάνω λέξη προς λέξη, ἐπαναλαμβάνω ἐπί λέξει· переводить \слово в \слово μεταφράζω κατά λέξιν передать на \словоа́х μεταδίδω προφορικά· он за \словоом в карман не полезет разг ἐχει ἐτοιμη τήν ἀπάντηση· одни́м \словоом μέ δυό λόγια· \слово за \слово разг ἀπό λόγο σέ λόγο· другими \словоами μέ αλλα λόγια· со слов, по \словоа́м κατα ?α λεγόμενα· не нахожу слов... δε βρισκω λόγια...· слов нет разг χωρίς συζήτηση· понимать друг друга без слов συνεννοούμαστε χωρίς πολλές κουβέντες· к \словоУ (сказать) разг ἐπάνω σ' αὐτό, σχετικά μ' αὐτο· по последнему \словоу (науки, техники) μέ τήν τελευταία λέξη·
    2. (речь, выступление) ὁ λόγος, ἡ δημη-γορία, ἡ ἀγόρευση [-ις]; приветственное \слово χίΗ'^τι?ΤΓ'ίΡιος λόγος· заключительное \слово *· ЯН1 ια τοδ κλεισίματος· предоставлять (брать).. δίνω (λαμβάνω или παίρνω) τον λόγο· просить \словоа ζητώ νά μιλήσω, ζητβ τόν λόγο· лишать \словоа ἀφαιρώ τόν λόγο· выступить с кратким \словоом ἐκφωνδ σύντομο λόγο· ◊ \слово не воробей, вылетит не поймаешь погов. σοῦ ξέφυγε ἡ κοοβεντα πίσω δέν ΎΟρίζει.

    Русско-новогреческий словарь > слово

  • 11 слово


    с.
    1. гущыI
    словарь иностранных слов IэкIыб хэгъэгу гущыIэхэм ягущыIалъ
    порядок слов в предложении гущыIэхэм гущыIэухыгъэм зэкIэлъыкIуакIэу щыряIэр
    романс на слова Пушкина Пушкиным игущыIэхэм атехыгъэ романс
    2. (что-л. сказанное, разговор) гущыI
    ласковое слово гъэшIобзэ гущыI
    в немногих словах гушыIэ заулэкIэ
    в двух словах гущыIитIукIэ
    понять друг друга без слов гущыIэ хэмылъэу узэгурыIон
    не сказать ни слова зы гущыIи умыIон
    3. (речь, выступление) гущыI, псалъ
    приветственное слово шIуфэс гущыI
    заключительное слово кIэух гущыI
    4. (право говорить публично): свобода слова пIощтым уфитыныгъ
    взять слово гущыIэ аIыпхын
    предоставить слово кому-либо зыгорэм гущыIэ ептын
    лишить слова кого-либо зыгорэм гущыIэ емытын
    5. (обещание) гущыI
    дать слово кому-либо зыгорэм гущыIэ ептын
    взять слово с кого-либо зыгорэм гущыIэ Iыпхын
    брать свой слова обратно уигущыIэ зэкIэпхьажьын
    нарушить слово, не сдержать слова гущыIэу птыгъэр умыгъэцэкIэн, пIуагъэр умыгъэцэкIэжьын
    ◊ на словах гущыIэкIэ
    дар слова (красноречие) жабз
    набор слов гущыIэ зэхэгъэуцогъэ къодый
    одним словом зы гущыIэкIэ
    слово в слово зи хэмызэу
    честное слово гущыIэ пыт
    крылатые слова гущыIэ щэрыохэр
    другими (иными) словами нэпэмыкI гущыIэкIэ
    своими словами ежь игущыIэкIэ
    не находить слов къызэрыпIон гущыIэ умыгъотын
    передать на словах гущыIэкIэ епIотэжьын
    бросать слова на ветер хьаулыеу угущыIэн
    по последнему слову науки (техники) наукэм (техникэм) иаужырэ гъэхъагъэм тетэу

    Русско-адыгейский словарь > слово

  • 12 слово

    -а, πλθ. слова, слов, -ам
    κ. παλ. словеса, словес, -ам ουδ.
    1. λέξη•

    значение -а η σημασία της λέξης•

    иностранные -а ξένες λέξεις.

    2. ομιλία, γλώσσα.
    3. φράση• λόγος. || φλυαρία, αμετρολογία, αερολογίες, λόγια του αέρα, ανεμώλια έπη.
    4. υπόσχεση, λόγος•

    держать своё слово κρατώ το λόγο•

    связать себя -ом δένομαι με υπόσχεση, πιάνομαι από λόγο.

    5. αγόρευση•

    просить слово ζητώ το λόγο (να μιλήσω)•

    предоставить слово для доклада δίνω το λόγο για την εισήγηση•

    приветственное -χαιρετιστήρια ομιλία•

    вступительное слово εισαγωγική ομιλία, άνοιγμα (συνέλευσης, συνεδρίασης κ.τ.τ.)• заключительное слово ομιλία κλεισίματος (συνέλευσης, συνεδρίασης κ.τ.τ.) дар -а χάρισμα λόγου (ευφράδειας).

    6. παλ. έργο λόγου, πνευματικό έργο• πόνημα, σύγγραμμα• βιβλίο.
    7. πλθ. -а στίχοι (μελοποιημένοι).
    εκφρ.
    новое слово – καινούρια επίτευξη (επιστήμης κλπ.)• первое слово: α) το πρώτο, το αρχικό βήμα, το πρώτο ξεκίνημα; β)το πιο βασικό, το κύριο, το ουσιώδες•
    последнее слово – η τελευταία λέξη (η νεότατη επίτευξη)•
    одним -омκ. (απλ.) одно слово βλ. словом• слово в слово расказать διηγούμαι λέξη προς λέξη, κατά γράμμα, με το νι και με το σίγμα•
    слово за слово – απο λίγο-λίγο, βαθμιαία (για εξέλιξη συνομιλίας, λόγου)•
    на -ах – α) προφορικά, β) στα λόγια (όχι στην πράξη)•
    по -ам чьим – α) κατά τα λόγια του..., κατά τα λεγόμενα του... β) όπως λέγει (διδάσκει, γράφει,) ο...• в двух (в кратких коротких) -ах με δυο λόγια, σύντομα, κοντολογής•
    в одно слово – (για φράση, σκέψη) την ίδια, το ίδιο (κι εγώ)•.ταυτόχρονα κι εγώ•
    к -у (прийтись) – θυμούμαι επειδή ειπώθηκε τέτοια λέξη, κάτι μου θυμίζει η λέξη•
    от -а до -а ή до -а – όλα και λεπτομερέστατα•
    от -а к -у – από κουβέντα σε κουβέντα, στην πορεία της συνομιλίας•
    с первого -а – από την πρώτη λέξη (ευθύς εξ αρχής, αμέσως)•
    о чужих слов – από τα λεγόμενα των άλλων•
    слов ή слова нет – καμιά αντίρρηση ή συζήτηση• βέβαια, πραγματικά•
    нет слов как... – δεν μπορώ να εκφραστώ πως...• к -у сказать με την ευκαιρία αυτή θα πω, να προσθέσω•
    брать (взять) свои -а обратно – παίρνω το λόγο μου πίσω•
    знать (такое) слово – ξέρω μαγικήλέξη (επιτυχίας)•
    тратить -а понапрасну (попусту, зря) – χάνω τα λόγια μου μάταια, άδικα•
    быть господином (хозяином) своего -а ή своему -у – εκτελώ την υπόσχεση μου•
    не находить слов – δε βρίσκω λόγια (να ευχαριστήσω κ.τ.τ.)• слов не хватает βλ. προηγούμενη έκφραση.
    ουδ.
    παλαιά ονομασία του γράμματος «С»
    εκφρ.
    слово-ер; слово-ерик; слово-ер-с; слово-ерик-сπαλ. ονομασία του φθόγγου «С» που στον προφορικό λόγο μπαίνει στο τέλος των λέξεων σε ένδειξη εκτίμησης προς τον συνομιλητή: с – слово και του «Ъ» – ер, ерик.

    Большой русско-греческий словарь > слово

  • 13 слово

    1) ( единица речи) parola ж.
    2) (речь, язык) parola ж., linguaggio м.
    3) (разговор, беседа) discorso м., parole ж. мн.
    4) ( обещание) promessa ж., parola ж.
    5) ( выступление) discorso, intervento м.
    6) (право, позволение говорить) parola ж.
    7) (мнение, вывод) parola ж., parere м.
    * * *
    с.
    1) parola f, vocabolo m; voce f; termine m

    производное сло́во — parola derivata

    ласковое сло́во — parola affettuosa

    значение сло́ва — il significato della parola

    набор слов — guazzabuglio di parole; blablà m; parole in libertà

    музыка на сло́ва... — (musica su) testo di...

    в двух / нескольких сло́вах — in breve / due / poche parole

    в полном смысле сло́ва — letteralmente; in tutta l'accezione del termine

    употребить нужное сло́во — usare la parola appropriata

    глотать сло́ва разг.mangiarsi le parole

    слов не находить разг. — non trovare / avere parole

    слов не хватает (чтобы...) — non bastano le parole (per...)

    тратить сло́ва понапрасну / попусту — spendere le parole inutilmente; sprecare fiato

    поминать добрым сло́вом — parlare di qd con riconoscenza / gratitudine

    рассказать своими сло́вами — raccontare a senso

    другими сло́вами — in altre parole; insomma

    со слов такого-то — a quel che dice...

    с первого сло́ва — dalla prima parola

    2) (речь, язык) lingua f, linguaggio m

    дар сло́ва — dono della parola

    не мочь двух слов связать — non saper legare / accozzare due parole

    3) (речь; разговор) discorso m; intervento m; parole f pl

    громкие сло́ва — parole ampollose; paroloni m pl

    свобода сло́ва — libertà di parola

    приветственное сло́во — parole di saluto

    заключительное сло́во — discorso di chiusura

    последнее сло́во — l'ultima parola

    просить сло́ва — chiedere / domandare la parola

    предоставить сло́во — concedere / dare la parola (a qd)

    лишить сло́ва — togliere la parola

    перекинуться двумя-тремя сло́вами — dirsi / scambiare due parole

    всё это сло́ва — non sono che parole; sono (tutte) chiacchiere

    на два сло́ва нар.per scambiarsi due parole

    со слов... — a detta di...

    по его сло́вам — a suo detto

    4) (мнение, решение) parere m; decisione f

    сказать последнее сло́во — dire l'ultima parola

    сказать своё сло́во — dire la sua

    по сло́вам... — secondo... a sentire...; a detta di...

    5) ( обещание) parola f, promessa f

    дать честное сло́во — dare m / impegnare la sua parola; dare la parola d'onore

    сдержать сло́во — mantenere la parola

    нарушить сло́во — venir meno alla parola; mancare di parola

    взять свои сло́ва обратно — rimangiarsi la parola; disdirsi

    поймать на сло́ве — prendere sulla / in parola

    быть хозяином своего сло́ва — essere (uomo) di parola

    бросаться сло́вами — fare promesse infondate

    поверить на сло́во — credere sulla parola; fidarsi della parola

    вернуть сло́во — restituire la parola

    честное сло́во!; право сло́во! — parola (d'onore)!

    ••

    в двух сло́вах — in due parole

    без дальних / лишних слов — senza perdere tanto tempo / tergiversare

    крепкое сло́во — parola forte

    крылатые сло́ва — parole alate

    новое сло́во — novità f, ultimo ritrovato; l'ultima parola (in qc)

    печатное сло́во — la stampa

    сказать первое сло́во — fare il primo passo (in)

    бросать сло́ва на ветер — gettar le parole al vento

    замолвить сло́во — spendere / dire una buona parola ( per qd)

    (держаться) на честном сло́ве — essere appeso a un filo / appiccicato con lo sputo прост.

    за сло́вом в карман не лезть — avere la lingua in bocca / tagliente / velenosa; avere la parola / risposta pronta

    к сло́ву пришлось, к сло́ву сказать — a proposito

    слов нет вводн. сл. — senza dubbio; non c'è che dire

    не говоря худого / дурного сло́ва — senza mettersi a discutere

    сло́во в сло́во — parola per parola; alla lettera

    одним сло́вом — in una parola; insomma

    сло́во за слово, от сло́ва к сло́ву — di parola in parola; una parola tira l'altra

    сло́во не воробей, вылетит - не поймаешь — parola detta non sa ritornare

    сло́во серебро, молчание - золото — la parola è d'argento, il silenzio è d'oro

    от сло́ва до дела далеко — dal dire al fare c'è di mezzo il mare

    * * *
    n
    gener. detto, dire, motto, verbo, voce, termine, parola, vocabolo

    Universale dizionario russo-italiano > слово

  • 14 слово

    С с. неод.
    1. sõna (ka ülek.), lekseem, vokaabel; ласковое \словоо hell v lahke v sõbralik sõna, ругательное \словоо sõimusõna, иностранное \словоо võõrsõna, заголовочое \словоо v заглавное \словоо märksõna (sõnastikus), ключевое \словоо võtmesõna, отдельное \словоо üksiksõna, lekseem, знаменательное \словоо lgv. täissõna, täistähenduslik sõna, служебное \словоо lgv. abisõna, вводное \словоо lgv. kiilsõna, крылатое \словоо lgv. lendsõna, порядковое \словоо bibl. järjestussõna, удвоенное \словоо info topeltsõna, \словоо данных info andmesõna, порядок слов sõnajärg, sõnade järjekord, игра слов ülek. sõnamäng, kalambuur, подбирать слова sõnu otsima, слов не нахожу для чего ma ei leia sõnu, mul pole sõnu, глотать \словоа sõnu (alla) neelama, pudinal rääkima, pudistama, последнее \словоо техники tehnika viimane sõna, новое \словоо в медицине arstiteaduse uus saavutus, в полном v прямом смысле \словоа sõna otseses mõttes, к \словоу сказать вводн. сл. muide, muuseas, к \словоу пришлось kõnek. tuli jutuks;
    2. (бeз мн. ч.) sõna, kõne; культура \словоа kõnekultuur, дар \словоа (1) sõnaseadeoskus, sõnaosavus, sõnameisterlikkus, (2) kõnevõime, родное \словоо emakeel, оружие писателя -- \словоо kirjaniku relv on sõna;
    3. jutt, rääkimine, sõna(d); внушительное \словоо veenev jutt, веское \словоо kaalukas sõna, громкие слова suured v kõlavad sõnad, kõlisev jutt, пустые слова tühjad sõnad, sõnakõlksud, оскорбительные слова solvavad sõnad, solvav jutt, слова утешения lohutussõnad, lohutav jutt, по словам кого kelle sõnade v ütlemise järgi, в двух словах paari sõnaga, lühidalt, в немногих v коротких словах põgusalt, mõne sõnaga, другими словами teiste sõnadega, одним \словоом ühesõnaga, на словах (1) suusõnal, (2) sõnadega, jutuga, об этом \словоа нет selle kohta pole midagi v sõnagi öeldud, слов нет, пишет хорошо pole midagi ütelda, ta kirjutab hästi, слов нет, как она хороша ei leia sõnu, kui ilus ta on, спасибо на добром \словое aitäh hea sõna eest, не находить слов благодарности ei jõua ära tänada, поминать добрым \словоом hea sõnaga meenutama, понять друг друга без слов teineteist sõnadeta mõistma, подбирать слова sõnu otsima, пересказать своими словами oma sõnadega ümber jutustama, отделаться несколькими словами paari lausega õigeks saama v hakkama, перейти от \словоа к делу sõnadelt tegudele minema, слова не расходятся с делом teod ei lähe sõnadest lahku, словами тут ничего не сделаешь (palja) jutuga ei tee siin midagi, не с кем \словоа сказать pole kellega sõnakestki vahetada v rääkida, не даёт мне \словоа сказать ei lase mul sõnagi v sõnakestki ütelda;
    4. (бeз мн. ч.) (au)sõna, lubadus; честное \словоо ausõna, сдержать своё \словоо oma sõna pidama, человек \словоа sõnapidaja, он крепок на \словоо ta on sõnakindel, ta on kange oma sõna pidama, дать \словоо (1) (esinemiseks) sõna andma, (2) ülek. sõna v lubadust aandma, связать себя \словоом end lubadusega siduma, взять \словоо с кого kellelt ausõna v lubadust võtma, верить на \словоо sõna v lubadust uskuma, ausõna peale usaldama, положиться на \словоо кого kelle lubadusele lootma;
    5. (бeз мн. ч.) sõna, sõnavõtt, kõne; вступительное \словоо avasõna, заключительное \словоо lõppsõna, последнее \словоо подсудимого kahtlusaluse viimane sõna, свобода \словоа sõnavabadus, приветственное \словоо tervituskõne, надгробное \словоо lahkumissõnad, järelehüüe, просить \словоо на собрании koosolekul sõna paluma, предоставить \словоо для доклада ettekandeks sõna andma, лишить кого \словоа kellelt sõnaõigust ära võtma;
    6. (бeз мн. ч.) van. lugu, pajatus, jutustus; "Слово о полку Игореве…" "Lugu Igori sõjaretkest…";
    7. слова мн. ч. tekst, (laulu)sõnad; романс на слова Лермонтова romanss Lermontovi sõnadele; ‚
    крепкое \словоо vänge v krõbe sõna, sõimusõna;
    \словоо за \словоо sõna sõna järel, sõnahaaval, vähehaaval, üks ütleb sõna, teine ütleb sõna jne.;
    бросать слова на ветер sõnu (tuulde) loopima v pilduma, suure suuga rääkima;
    бросаться словами tühje sõnu tegema;
    играть словами (1) teravmeelsusi pilduma, sõnadega mängima, (2) sõnu tegema v kõlksutama;
    поймать на \словое кого (1) kellel sõnasabast kinni haarama, keda sõnast püüdma, (2) kelle sõnade kallal norima, kelle sõnade külge hakkama;
    полезть за \словоом в карман kõnek. kes ei ole suu peale kukkunud, kellel on vastus varnast võtta, ega sõnadest puudu tule;
    без дальних слов kõnek. ilma pikema jututa;
    сказать своё \словоо oma sõna ütlema;
    слова застряли в горле у кого kellel jäid sõnad kurku kinni, kellel surid sõnad suus v huulil;
    \словоо в \словоо sõna-sõnalt;
    держаться на чистом \словое kõnek. ausõna peal püsima;
    \словоо -- серебро, молчание -- золото vanas. rääkimine hõbe, vaikimine kuld;
    не проронить ни \словоа mitte sõnakestki poetama;
    ни \словоа не добьёшься ei saa sõnagi suust v kätte;
    быть хозяином своего \словоа oma sõna peremees olema

    Русско-эстонский новый словарь > слово

  • 15 welkomstwoord

    Dutch-russian dictionary > welkomstwoord

  • 16 тәбрик һүҙе

    приветственное слово

    Башкирско-русский автословарь > тәбрик һүҙе

  • 17 szó

    miröl van \szó?
    речь о чем \szó?
    * * *
    формы: szava, szavak/szók, szavat/szót
    1) сло́во с

    szóba elegyedni vkivel — заговори́ть с кем

    2) разгово́р м, речь ж

    szóba kerül — речь зайде́т о ком-чём

    szóban forgó — да́нный

    szó szerint — буква́льно, досло́вно

    szó szerinti — досло́вный, буква́льный

    szavat adni — дать (себе́) сло́во

    szót fogadni — слу́шаться/послу́шаться кого

    miről van szó? — о чём идёт речь?, в чём де́ло?

    arról van szó, hogy... — де́ло (заключа́ется) в том, что...

    erről szó sem lehet — об э́том не мо́жет быть и ре́чи

    szó sincs róla! — ничего́ подо́бного!

    * * *
    [\szót/szavat, szava, szavak] 1. (nyelv. is) слово;

    egyalakú \szó — неизменяемое слово;

    egyszerű {nem összetett) \szó — простое слово; egytagú \szó — односложное слово; elavult \szó — устарелое v. вышедшее из употребления слово; vmely nyelvtani szerkezettől függő \szó — управляемое слово; hangutánzó \szó — звукоподражательное слово; hasonló jelentésű szavak — однозначные слова; синонимы; homonim v. rokon hangzású \szó — омоним; idegen szavak — иностранные слова; képes értelmű \szó — образное слово; képzett \szó — производное слово; kiejtett \szó — произнесённое слово; közbevetett \szó — вводное слово; módosító \szó — частица; összetett \szó
    a) — сложное слово;
    b) {betűszó) сокращённое составное слово (pl. рабфак);
    ragozható \szó — склоняемое/(ige.) спрягаемое слово;
    ragozhatatlan \szó — несклоняемое/(ige.) неспрягаемое слово; rokon értelmű szavak — однозначные слова; слова, сходные по смыслу; rokon hangzású szavak — омонимика; hangsúlyos szót megelőző simuló \szó — проклитика; \szó végéhez tapadó hangsúlytalan simuló \szó — энклитика; vonzattal bíró \szó — управляющее слово; nyomd. kövéren szedett szavak — чёрные слова; a szavak elhelyezése — словорасположение; vmely \szó eredete — этимология; vmely \szó értelme/jelentése — значение слова; a \szó igazi értelmében — в буквальном/польном/настойщем смысле слова; a \szó szoros értelmében — в строгом/ настойщем смысле слова; a \szó szoros értemében minden nap el van foglalva — он букваышо все дни занят; a \szó szűkebb értelmében — в узком смысле слова; a \szó tágabb értelmében — в широком смысле слова; a \szó teljes értelmében — в полном смысле слова; a \szó varázsa — магия слова; vmely \szó ragozása — флексия слова; {névszóé) склонение; {igéé) спряжение; vmely \szó (esetek szerinti) ragozhatósága — изменяемость слова по падежам; (egy) \szó nélkül безмолвно; ничего не говори; молча; biz. не говоря худого слова; \szó szerint — буквально, дословно, текстуально; biz. точь-в-точь; \szó szerint a következőt mondta — он буквально сказал следующее; vkinek kijelentését/nyilatkozatát \szó szerint tolmácsolja — буквально передать чьи-л. слова; \szó szerinti — буквальный, дословный, подстрочный; \szó szerinti fordítás — дословный/ буквальный перевод; \szó szerinti hűség — дословность; \szó szerinti jelentés — буквальное значение; egy \szóba ír — писать слитно;

    szavakba foglal выражать/выразить словами;
    a gondolatok szavakban való kifejezése словесное выражение мыслей; elharapja/elnyeli a szavakat глотать слова; elnyújtja a szavakat тянуть слова; szavakkal kifejez выражать словами; szavakkal kifejezett словесный; 2. {stilisztikailag) слово;

    bizalmas társalgási nyelvi \szó — фамильярное слово;

    durva \szó — крепкое/словцо; elcsépelt/elkoptatott szavak — избитые/пошлые/ трафаретные/банальные слова v. фразы; штампы h., tsz.; gyűlöletes \szó — одиозное слово;

    népnyelvi szó просторечие; просторечное слово;

    sikamlós/trágár \szó — неприличное/скабрёзное слово; скабрёзность;

    társalgási nyelvi \szó — разговорное слово;

    3. {beszéd) речь, слово;

    buzdító szavak — ободрительные слова;

    durva/ goromba szavak — грубые/резкие слова; грубости, резкости;

    durva/közönséges szavakat használ он груб на язык; говорить грубости/ резкости;

    élő/hangos \szó — живое слово;

    élő \szóval elmond — живым словом рассказать; epés szavak — жёлчные слова; fél \szó — полуслово; hízelgő szavak — льстивая речь; kedves/becéző \szó — ласковое слово; keresetlen szavak
    a) {őszinte, közvetlen) — искренние слова;
    b) biz., tréf. {közönséges;

    trágár) неприличные слова; грубости; {káromkodások) ругательства;

    meleg szavak — тёплые слова;

    mocskos szavak — гадости; nép. паскудные слова; nagy szavak — громкие фразы; nagy szavak és kis tettek — громкие фразы и ничтожные дела; néhány \szó — несколько слов; szeretnék önnel néhány \szót váltani — я хотел бы Вам сказать пару слов; összefüggéstelen szavak — отрывочные слова; két összefüggő \szó nincs a beszédjében — двух слов связать не умеет; pusztában kiáltó \szó — глас вопиющего в пустыне; sajnálkozó szavak — слова сожаления; súlyos szavak — веское слово; szép/hangzatos szavak — красивые слова; üdvözlő szavak — приветственное слово; üres \szó — пустой звук; erről folyt a \szó — была об этом поговорка; vmiről \szó van — речь идёт о чём-л.; miről van \szó ? — о чём идёт речь? о чём речь? в чём дело? arról van \szó, hogy … речь идёт о том, что дело в том, что …; éppen erről van \szó — вопрос состоит именно в этом; \szó esett erről-arról — разговор завязался о том, о сём; \szó sem volt erről — и разговора не было об этом; nem erről van \szó — не в этом дело; az értelem elsikkad a szavak közt — мысль тонет в наборе слов; nem hagyhatjuk \szó nélkül azt, hogy — … нельзя пройти мимо того (обстойтельства) что …;

    az ő szavai szerint по его словам;
    nem a szavai, hanem a tettei szerint ítélik meg az embert судит не по словам, а по делам; megered а szava развязать язык; másnak a szavait ismételgeti/szajkózza с чужого голоса петь v. говорить;

    fogai közt szűri a \szót — цедить слова сквозь зубы;

    kevés \szóval elintéz — не тратить много слов;

    saját szavaival своими словами;
    4.

    {a felszólalás joga) N.N. elvtársé — а \szó слово предоставляется товарищу Н.Н.; слово имеет товарищ Н.Н;

    most. öné — а \szó слово за вами; övé — а \szó слово принадлежит ему; az utolsó \szó jogán — по праву последнего слова; átadja — а \szót передать слово; \szót kér — просить слова; megadja a \szót vkinek — предоставить v. дать слово кому-л.; предлагать/предложить кому-л. высказаться;

    5.

    a döntő \szó — решающее слово;

    övé a döntő \szó — решающее слово принадлежит ему;

    6.

    adott \szó {ígéret) — слово;

    meg/be nem tartott \szó — несдержанное слово;

    szavának ura/embere человек слова;
    légy ura szavadnak! будь своему слову хозяин f vkit szaván fog ловить/поймать кого-л. на слове; hisz vki szavának поверить на слойо;

    szavát adja — дать (честное) слово;

    ha szavadat adtad, tartsd is meg давши слово держись, а не давши, крепись;

    az adott szavát megszegi — нарушать слово; изменить своему слову;

    megtartja adott szavát — сдержать данное слово; visszavonja a szavát — брать слово обратно/назад;

    7. {hang) голос;

    erős \szó — сильный голос;

    gyenge \szó — слабый голос/голосок; harsány \szó — громкий голос; tompa \szó — глухой голос; a szavát se hallja az ember ebben a lármában — ни слова не слышно в такой шуме;

    8. átv. az ágyúk szava грохот пушек/канонады;
    a harang szava звон колокола; a madár szava голос птицы; птичий голос; 9.

    szól. egy \szó mint száz — семь бед, один ответ;

    \szó, ami szó — что и говорить; \szó se róla! — нечего сказать!; \szó se róla, jó ember! — хороший человек, нечего сказать!; \szó se róla, ez nehéz dolog! — нечего сказать, это трудно!; \szó sem lehet róla — и разговору быть не может; не может быть речи; и думать не смей; ни в коем случае; это исключается; \szó sincs róla — ничего подобного; не тут-то было; biz. какое

    тут; nép. чёрта с два! чёрта в стуле;

    se \szó, se beszéd — ни с того, ни с сего; не говори худого слова; ни за что, ни про что;

    se \szó, se beszéd, lekent neki egy pofont — не говори худого слова, влепил ему пощёчину; nincs rá \szó — не хватает слов; nincsenek szavak vminek elmondására — недостаёт слов, чтобы…; \szóba áll vkivel — разговаривать с кем-л.; пускаться/пуститься в разговоры с кем-л.; önnel/magával \szóba sem állok — не хочу с Вами разговаривать; \szóba hoz — затронуть в разговоре; ez \szóba sem jöhet — это исключается; \szóba kerül vmi — речь идёт о чём-л.; \szóba került vmi — речь зашла о чём-л.; ha az került \szóba — если на то пошло;

    vkinek а szavába vág перебивать v. обрывать/оборвать кого-л.;
    egymás szavába vágva перебивая друг друга; вперебивку, наперерыв;

    \szóban — устно;

    néhány/pár \szóban — в нескольких/кратких словах; немногими словами; вкратце; \szóban és írásban — устно и письменно;

    szavakban és tettekben и на словах и на деле;

    \szóban forog — быть на рассмотрении;

    \szóban forgó (adott) — данный; (említett) упомянутый; a \szóban forgó esetben — в данном случае; a \szóban forgó könyv. — данная книга; nyilatkozik a \szóban forgó kérdésről — высказаться по данному вопросу; a \szóban forgó személy — данное/упомянутое лицо; az első \szóból ért — понимать с полуслова; elég a \szóból, lássunk tetteket! — довольно слов, перейдём к делу ! közm. соловьи баснями не кормят; jó \szóért — за (одно) спасибо; \szóhoz jut — выражаться; \szóhoz sem jutok! (a csodálkozástól stb.} — я не нахожу слов!; a csodálkozástól nem tudott \szóhoz jutni — он онемел от удивления; nem hagy vkit \szóhoz jutni — не дать кому-л. говорить; nem hagyott \szóhoz jutni — она не давала мне слова сказать; az utolsó \szóig úgy igaz, ahogy elmondtam — мой рассказ до последнего слова чистая правда; száz \szónak is egy a vége — семь бед, один ответ; néhány \szóra — на полслова; gyere ide néhány \szóra — поди сюда на полслова;

    ad vkinek a szavára верить на слово кому-л.;
    emlékezzék szavaimra помяните моё слово;

    \szóra sem érdemes — не стоит благодарности; (не) велика важность; эка важность;

    \szóról \szóra (elmond, leír) — от слова до слова; слово в слово; строчка в строчку; дословно; biz. назубок; egy \szót se ! — никаких разговоров!; erről aztán egy \szót se ! — об этом ни слова; biz. об этом — молчок; egy \szót sem — ни слова; ни полслова; elejt egy \szót — уронить словечко; elharapja a \szót — закусить v. прикусить язык; глотать слова; \szót emel — поднимать голос; \szót emel vmi ellen — поднять голос протеста против чего-л.; \szót emel vkinek, vminek az érdekében — выступать/ выступить за кого-л., за что-л.; \szót fogad vkinek — слушаться/послушаться кого-л.; nem fogad \szót — ослушиваться/ослушиться; a gyermek senkinek sem fogad \szót — ребёнок никого не слушается; magába fojtja a \szót — придержать язык; egy \szót sem hallasz tőle — ни полслова от него не услышишь; emberi \szót sem hallani (magányos helyről) — живого слова не услышишь v. не слышно; egy \szót sem tudott kinyögni — он не мог произнести ни слова; \szó \szót követ — одно слово родит другое; \szó \szót követett — слово за слово; a \szót tett követte — слово не разошлось с делом; сказано-сделано;

    no, no válogasd meg a szavaidat! biz. но, но легче на поворотах!;
    mérlegeli szavait взвешивать слова;

    legalább néhány \szót szólj! — хоть полслова вымолви! szól. egy jó \szót vkinek az érdekében вставить, словечко в интересе кого-л.; замолвить словечко за кого-л.;

    egy \szót se szólj! — не говори ни слова!; egy \szót sem szólt — ни слова не проговорил; egy \szót sem szólt erről — ни словом не обмолвился об этом; egy árva \szót sem szól.не сказать v. не проронить v. не произвести ни слова; egy árva \szót se szólvá — не говоря ни слова; ничего не говоря;

    nem talál szavakat не найти слов;

    \szót vált vkivel — обмениваться v. перекидываться словами;

    \szót vált a szomszédjával — переговариваться с соседом; szeretnék néhány \szót váltani önnel — мне нужно сказать вам два слова; nem sok \szót veszteget — не тратить много слов; \szóvá tesz vmit — затронуть в разговоре; más \szóval — другими/иными словами; иначе говоря; néhány \szóval — немногими словами; \szóval és tettel — словом и делом; nem \szóval, hanem tettel — не на словах, а на деле;

    pejor. (csak) szavakkal на словах;
    vkinek a szavaival устами кого-л.;

    nép. ha nem megy szép \szóval, majd megy veréssel — не мытьём, так катаньем;

    10.

    közm. а \szó elrepül, az írás megmarad — что написано пером, не вырубишь топором;

    az ígéret szép \szó, ha megtartják úgy jó — уговор дороже денег; a szép \szó nem elég a hasnak — соловьи баснями не кормят; addig a tied a \szó, míg ki nem mondtad — слово не воробей, вылетит — не поймаешь; minden \szónál szebben beszél a tett — от слова до дела целая верста; néma gyereknek az anyja sem érti a szavát — дитя не плачет, мать не разумеет; a \szótól a tettig még hosszú az út — от слова до дела ещё далеко

    Magyar-orosz szótár > szó

  • 18 мут

    1. слово; единица речи. Кӱ чык мут короткое слово; торжа мут грубое слово; мутым кучылташ пользоваться словом; мутын значенийже значение слова; мутым возен моштымаш правописание слов; мутым вес корныш вончыктарымаш (грам.) перенос слов; вес йылме гыч куснышо мут заимствованное слово.
    □ Кусарыме годым южгунамже ик-кок мутым веле огыл, а кугу ужашымат весемдаш перна. К. Васин. При переводе иногда приходится изменять не одно-два слова, а большую часть. Тиде годым шеҥгелныже рушла мутым пуженрак саламлымым кольо. И. Васильев. При этом он позади себя услышал приветствие с некоторым искажением русских слов. Ср. шомак.
    2. слова; высказывание, выражение мысли, фраза. Ушан мутым ойлаш говорить умные слова; кочо мутым колышташ слушать обидные слова; кӱ леш мутым муаш найти нужные слова.
    □ Мутшо дене маска дечат огеш лӱ д, чодыраште мераҥдечат лӱ деш. Калыкмут. На словах медведя не боится, а в лесу зайца боится. (Н. Лекайн) папиросым пижыктышат, шке мутшым умбакыже шуйыш. К. Коряков. Н. Лекайн прикурил папиросу и продолжил свой рассказ. Ср. ой.
    3. лово; мнение, вывод, решение, приказ. Пытартыш мут последнее слово; ӱшадарыше мут веское слово; туныктышын мутшо слово учителя; начальникын мутшо деч шога зависит от слова начальника.
    □ – Мыйын мутем тыгай лиеш: вес ватетым да ӱдыретым тышке кондо, але шке нунын деке илаш кай. В. Иванов. – Моё слово будет такое: привези сюда вторую жену и дочь, или сам езжай к ним жить. Полковник командующийын мутшылан «Есть» манын вашештыш. К. Березин. На приказ командующего полковник ответил «Есть».
    4. слово; обещание, обязательство выполнить что-л. Мутым пуаш дать слово, обещать.
    □ Тый мыланем шуко гана тыге ойленат да мутетым шуктен отыл. Б. Данилов. Ты мне много раз так говорил, а своё слово не сдержал.
    5. слово; публичное выступление, речь. Саламлыме мут приветственное слово; пытартыш мут заключительное слово; мутым йодаш просить слово.
    □ Мут адвокатлан пуалте. С. Музуров. Слово предоставили адвокату. Колхозник-ударник-шамы-чын краевой съездыште мыйын ватат мутым ойлен. М. Шкетан. На краевом съезде колхозников-ударников и моя жена выступила с речью.
    6. слух, весть, известие о чём-л. Мут лектын идут (пошли) слухи; мут коштеш ходят слухи.
    □ Колхоз ыштышаш нерген мут ял калыкымат рӱ залтыш. М. Шкетан. Слух о создании колхоза всколыхнул и деревенский народ. Колышт, йолташ ӱдырем, еҥкоклаште мут шокта. К. Бик. Слушай, подруга моя, в народе ходят слухи.
    7. разговор; словесный обмен сведениями. Мутым лукташ завести, затеять разговор (о чём-л); мут лекте разговор зашёл (о чём-л.).
    □ Орол пӧ ртыштат мут икте – кинде нерген. А. Эрыкан. И в сторожке разговор один – о хлебе. Мемнан мутна икжаплан кӱ рльӧ. М.-Азмекей. Наш разговор на время прервался.
    8. слова; литературный текст, на который написана музыка. Мурын мутшым тунемаш выучить слова песни.
    □ – Мый тиде мурым шинчем. Мутшымат изиш моштем. Н. Лекайн. – Я знаю эту песню. И слова немного помню.
    ◊ Мут гыч мут лекте слово за слово; (постепенно) разговориться. Мут гыч мут лекте, воштыл-воштыл кутыраш тӱҥальыч. Я. Ялкайн. Слово за слово, стали весело разговаривать. Мут коклашке пураш вмешиваться в разговор. Мут(ым) колышташ слушаться, послушаться: подчиняться чьим-л. распоряжениям, следовать чьим-л. советам. Ача-ава мутым колышташ кӱ леш. Надо слушаться родителей. Мут(ым) колыштдымо непослушный. Мут(ым) колыштшан послушный. Мут(ым) кучаш отвечать, ответить за кого-что-л.; понести ответственность. – Кучо ынде. От му – мут кучаш шогалтат. «Ончыко. – Лови теперь. Не поймаешь – привлекут к ответственности. (Ик) мут лукде молча, без слов, без единого слова. Олатай ик мут лукде колышт налын да тугак, пелештыде, тӱ гӧ лектын. К. Васин. Олатай выслушал без слов и также, молча, вышел во двор. Мут почеш по словам (чьим-л). Туныктышын мутшо почеш по словам учителя. Уто мут деч посна без лишних слов; не теряя времени напрасно. Мут толмашеш к слову (сказать); в дополнение к сказанному. Мут толмашеш, оза шкеже транспортышто тырша. «Мар. ком.». К слову сказать, сам хозяин трудится на транспорте. Мут уке гыч от нечего сказать. – Ну, игече, – мут уке гыч тӱҥале толшо еҥ. – Ну и погода, – от нечего сказать заговорил прибывший человек. Мутат уке вводн. сл. слов нет; конечно, безусловно, несомненно, действительно. Мутат уке, тыште йӧ сыжат логалеш. В. Иванов. Слов нет, здесь встречаются и трудности. Мутлан кӱ сеныш ок пуро за словом в карман не лезет (о находчивом человеке в беседе, разговоре). Мутлан пураш соглашаться, согласиться. Ямет мутлан пура. Д. Орай. Ямет соглашается. Мутлан ок пуро не соглашается. Аваже тӱ рлӧ семын шылталенат, вурсенат тӧ чыш, Йыван пырчат мутлан ок пуро. О. Шабдар. Мать пыталась и приласкать, и поругать Йывана, а он ни в какую не соглашается. Мутым вӱ дла йоктараш говорить, как воду лить; рассказывать (говорить) гладко, без остановок, без умолку. Васлий мутланаш тӱҥалеш гын, мутым вӱ дла йоктара. Я. Элексейн. Если Васлий начинает говорить, то говорит без умолку. Мутым яра (мардежыш) ок кышке слов на ветер не бросает; не говорит впустую. Пезменов мутшым яра ок кышке. М. Иванов. Пезменов слов на ветер не бросает. Лӱ м мут грам. имя существительное. Олмештыш мут грам. местоимение. Пале мут грам. имя прилагательное. Тошто (марий) мут легенды и предания (мари). Чот мут грам. имя числительное. Шке мутлан оза лияш быть хозяином своего слова (о человеке, выполняющем данное слово).

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > мут

  • 19 мут

    1. слово; единица речи

    Кӱчык мут короткое слово;

    торжа мут грубое слово;

    мутым кучылташ пользоваться словом;

    мутын значенийже значение слова;

    мутым возен моштымаш правописание слов;

    мутым вес корныш вончыктарымаш (грам.) перенос слов;

    вес йылме гыч куснышо мут заимствованное слово.

    Кусарыме годым южгунамже ик-кок мутым веле огыл, а кугу ужашымат весемдаш перна. К. Васин. При переводе иногда приходится изменять не одно-два слова, а большую часть.

    Тиде годым шеҥгелныже рушла мутым пуженрак саламлымым кольо. И. Васильев. При этом он позади себя услышал приветствие с некоторым искажением русских слов.

    Сравни с:

    шомак
    2. слова; высказывание, выражение мысли, фраза

    Ушан мутым ойлаш говорить умные слова;

    кочо мутым колышташ слушать обидные слова;

    кӱлеш мутым муаш найти нужные слова.

    Мутшо дене маска дечат огеш лӱд, чодыраште мераҥ дечат лӱдеш. Калыкмут. На словах медведя не боится, а в лесу зайца боится.

    (Н. Лекайн) папиросым пижыктышат, шке мутшым умбакыже шуйыш. К. Коряков. Н. Лекайн прикурил папиросу и продолжил свой рассказ.

    Сравни с:

    ой
    3. лово; мнение, вывод, решение, приказ

    Пытартыш мут последнее слово;

    ӱшадарыше мут веское слово;

    туныктышын мутшо слово учителя;

    начальникын мутшо деч шога зависит от слова начальника.

    – Мыйын мутем тыгай лиеш: вес ватетым да ӱдыретым тышке кондо, але шке нунын деке илаш кай. В. Иванов. – Моё слово будет такое: привези сюда вторую жену и дочь, или сам езжай к ним жить.

    Полковник командующийын мутшылан «Есть» манын вашештыш. К. Березин. На приказ командующего полковник ответил «Есть».

    4. слово; обещание, обязательство выполнить что-л.

    Мутым пуаш дать слово, обещать.

    Тый мыланем шуко гана тыге ойленат да мутетым шуктен отыл. Б. Данилов. Ты мне много раз так говорил, а своё слово не сдержал.

    5. слово; публичное выступление, речь

    Саламлыме мут приветственное слово;

    пытартыш мут заключительное слово;

    мутым йодаш просить слово.

    Мут адвокатлан пуалте. С. Музуров. Слово предоставили адвокату.

    Колхозник-ударник-шамы-чын краевой съездыште мыйын ватат мутым ойлен. М. Шкетан. На краевом съезде колхозников-ударников и моя жена выступила с речью.

    6. слух, весть, известие о чём-л.

    Мут лектын идут (пошли) слухи;

    мут коштеш ходят слухи.

    Колхоз ыштышаш нерген мут ял калыкымат рӱзалтыш. М. Шкетан. Слух о создании колхоза всколыхнул и деревенский народ.

    Колышт, йолташ ӱдырем, еҥ коклаште мут шокта. К. Бик. Слушай, подруга моя, в народе ходят слухи.

    7. разговор; словесный обмен сведениями

    Мутым лукташ завести, затеять разговор (о чём-л);

    мут лекте разговор зашёл (о чём-л.).

    Орол пӧртыштат мут икте – кинде нерген. А. Эрыкан. И в сторожке разговор один – о хлебе.

    Мемнан мутна икжаплан кӱрльӧ. М.-Азмекей. Наш разговор на время прервался.

    8. слова; литературный текст, на который написана музыка

    Мурын мутшым тунемаш выучить слова песни.

    – Мый тиде мурым шинчем. Мутшымат изиш моштем. Н. Лекайн. – Я знаю эту песню. И слова немного помню.

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > мут

  • 20 псалъэ


    1) слово
    псалъэ зэхъуэкIыныгъэ грам. словоизменение
    псалъэ къэхъуныгъэ словообразование
    2) речь, слово
    псалъэ жыIэн произнести речь
    хъуэхъу псалъэ жыIэн сказать приветственное слово
    пэщIэдзэ псалъэ вступительное слово
    кIэух псалъэ заключительное слово
    3) разговор, речь
    зыгуэрым папщIэ псалъэ къегъэжьэн завести разговор, речь о чём-либо
    4) молва
    псалъэ къеIыхын взять слово, просить слова
    псалъэ етын а) дать, предоставить кому-л. слово (для выступления); б) дать слово (обещать)
    псалъэ пэж тын дать честное слово
    псалъэр гъэпэжын сдержать слово
    псалъэм епцIыжын нарушить слово, не сдержать слова
    псалъэ быдэ тын дать зарок
    псалъэ шэрыуэхэр крылатые слова
    псалъэкIэ жыIэн передать на словах
    езым и псалъэхэмкIэ жыIэн рассказать своими словами
    псалъитI къудей только два слова: псалъэ дэмыхуу жыIэжын пересказать слово в слово
    псалъэм къыдэкIуэу жыIэн к слову сказать
    псалъэкIэ къэубыдын поймать на слове
    зы псалъи жимыIэу не говоря ни слова
    псалъэншэу гурыIуэн понять без слов
    псалъэм папщIэ в знач. вводн. сл. словом
    псалъитI я щхьэ тезымыч очень скромный, тихий человек (букв. и двух слов не говорящий)
    псалъэ кунщIэншэ пустые слова, пустая фраза

    Кабардинско-русский словарь > псалъэ

См. также в других словарях:

  • СЛОВО — 1. СЛОВО1, слова, мн. слова, слов и (устар., ритор.), словеса, словес, ср. 1. Единица речи, представляющая сою звуковое выражение отдельного предмета мысли. Произнести слово. Написать слово. Порядок слов в речи. Словарь иностранных слов. Русское… …   Толковый словарь Ушакова

  • СЛОВО — 1. СЛОВО1, слова, мн. слова, слов и (устар., ритор.), словеса, словес, ср. 1. Единица речи, представляющая сою звуковое выражение отдельного предмета мысли. Произнести слово. Написать слово. Порядок слов в речи. Словарь иностранных слов. Русское… …   Толковый словарь Ушакова

  • слово — а, мн. слова/, слов, слова/м, с. 1) лингв. Единица лексико грамматического строя языка, служащая для наименования предметов, процессов, явлений, свойств. Новое слово. Значение слова. ...Но панталоны, фрак, жилет, всех этих слов на русском нет...… …   Популярный словарь русского языка

  • ЕВСТАФИЙ — [греч. Εὐστάθιος], свт. (пам. 21 февр., пам. греч. 23 авг.), еп. Антиохийский (до 337?), отец Церкви. Жизнь Согласно блж. Иерониму Стридонскому, Е. род. в г. СидаПамфилийская (на юге М. Азии) (Hieron. De vir. illustr. 85). О его жизни до… …   Православная энциклопедия

  • ВСЕЛЕНСКИЙ VI СОБОР — [III Константинопольский]. Источники, публикации Почти все экземпляры греч. текста Деяний Собора были уничтожены в правление имп. Филиппика (711 713), согласно его указу, вышедшему в 711 г. (RegImp, N 271). Единственный экземпляр был сохранен… …   Православная энциклопедия

  • Ветштейн — Ветштейн, Леонид Михайлович Леонид Ветштейн Дата рождения: 18 января 1937 Место рождения: г. Ленинград Гражданство: Россия, Израиль Род деятельности: поэт, прозаик, журналист, киносценарист Жанр …   Википедия

  • Ветштейн, Леонид Михайлович — Леонид Ветштейн Фото 2007 Дата рождения: 18 января 1937 Место рождения: г. Ленинград Гражданство: Россия, Израиль Род деятельности: поэт …   Википедия

  • Ветштейн Леонид Михайлович — Леонид Ветштейн Фото 2007 Дата рождения: 18 января 1937 Место рождения: г. Ленинград Гражданство: Россия, Израиль Род деятельности: поэт …   Википедия

  • Ветштейн, Леонид — Леонид Ветштейн Фото 2007 Дата рождения: 18 января 1937 Место рождения: г. Ленинград Гражданство: Россия, Израиль Род деятельности: поэт …   Википедия

  • Ветштейн Л. — Леонид Ветштейн Фото 2007 Дата рождения: 18 января 1937 Место рождения: г. Ленинград Гражданство: Россия, Израиль Род деятельности: поэт …   Википедия

  • Ветштейн Л. М. — Леонид Ветштейн Фото 2007 Дата рождения: 18 января 1937 Место рождения: г. Ленинград Гражданство: Россия, Израиль Род деятельности: поэт …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»